第17节(2/2)

作品:《路人女主大获全胜

难,但如何保质保量地完成,就是一门熟练工了。

    需要配字幕的基本都是外来剧集和动画,视频网站用户将这个动作称为“烤肉”。原版片的弹幕和评论里一定大量充斥着“熟肉啥时候出”、“跪求大神烤肉”的发言。

    这时候就需要字幕组出动了。

    字幕组里的翻译会把文本发在群里,然后由王语非做特效和时间轴。起步的时候真是格外花时间,一整天都做不好一集。她也是花了两年时间在圈子里混出一些小名声,才慢慢获得几个有偿字幕团队的青睐,把小技能变成小的谋生手段。

    因为这层缘故,王语非这些年来也囫囵学了好几种外语,虽然都只是些皮毛。英语、日语、韩语,还有泰语,总之她这双耳朵必须精准抓取句与句的停顿连接,尤其是在主角噼里啪啦吵架时。

    打开Q群,好多个标红的@赫然在目,但她自觉以后恐怕无法兼顾这么多群的打轴工作,因而在筛选了性价比之后给几个组长发了请辞的消息。

    字幕组的成员大部分都是兼职在做的,所以当得知小王有了新的工作调动,腾不出时间后,大家纷纷表示理解。

    食人俸禄,忠人之事。

    小王这是下定决心要肩负起照顾栗总的责任了。

    先从整理吴姨方才所说的饮食禁忌开始,归一归类,基本就是红肉、海鲜和油脂含量高的蔬菜不能吃,然后做菜的口味要清淡,以盐和酱油最为稳妥。

    可是这样做出来的菜真能好吃吗?

    今天她炒的这道芦笋豆干就只发挥出了平时水平的两三成,搁点胡椒或者椒盐提味儿才是这道菜的灵魂所在,可惜栗大小姐碰不得带有刺激性的食物。

    看来厨艺这方面她还得多琢磨琢磨,尤其是无需借助调料,仅依托刀工、火候等步骤展现食材风味的能力。

    心存疑惑,止步不前的时候,她通常会去网上翻翻帖子寻求答案。

    “生活助理”这个关键词显然检索范围太小,因而她想了想,还是将“保姆”输入框中。

    随意浏览之下,一篇名为“从翻译到保姆,从保姆到女主人的惊天逆袭”的帖子引起了她的注意。

    帖子下面的讨论热度很高,想必是因为这堪比小言的恶俗发展,但对王语非而言,值得参照的是发帖人和她一样,并非专职的家政保姆出身,但最后获得了雇主的认可。

    咳咳,爬上人家的那什么,也是认可的一种形式嘛!

    第14章 臭皮蛋

    发帖人是个西班牙语的翻译,毕业没多久就接到了一份扭转人生的大工作——给一支球队新赛季引进的西班牙籍外援做翻译。

    当天晚上,她紧张得一整夜没合眼,担心自己学艺不精、语法生疏没法和人搭上话茬,更何况她对那项冷门运动一无所知,涉及到专业术语该怎么办!


    第17节(2/2),点击下一章继续阅读。